print
previous Song play stop next Song

Historische Dokumente und Autographen

François 1er, (dit « le Grand » ou « le Restaurateur des Lettres ») - Roi de France (1515 - 1547)

Referenz: francois-1er-dit-le-grand-ou-le-restaurateur-des-lettres-roi-de-france-1515-1547
Referenz: francois-1er-dit-le-grand-ou-le-restaurateur-des-lettres-roi-de-france-1515-1547
Referenz: francois-1er-dit-le-grand-ou-le-restaurateur-des-lettres-roi-de-france-1515-1547

Portait du Roi François 1er par Jean Clouet, huile sur toile, musée du Louvre.

Parchemin signé autographe par le roi FRANÇOIS 1er et contresigné au verso par Gilbert Bayard, seigneur de la Font*, le 23 septembre 1537 à Chevagnes (département Allier). 1p in-plano, oblongue, en vélin.

François 1er (*1494 - †1547) veux reconnaître les bons et dévoués services que « son cher et bien-aimé Jehan Odoard, seigneur de Saint-Martin, un des gentilhommes de son hôtel, lui a rendu, comme précédemment à son beau-père le feu roy Louis ». François Ier lui octroie les biens de feu Pierre de Vives, gentilhomme ordinaire du royaume d'Espagne.

Transcription:

« Francois par la grace de Dieu Roy de France. Savoir faisons a tous presens et avenir que nous voulans recongnoistre envers n(ost)re cher et bien ame Jehan Odoard s(eigneu)r de Sainct Martin lung des gentilshommes de n(ost)re hostel les bons et agreables services quil a p(ar) cy-devant faiz a feu n(ost)re tres cher et tres ame beau-père le Roy Loys deurnier decede que Dieu absoille et p(ar)eillement a nous depuis n(ost)re advenement a la couronne tant au faict des guerres et armes que luy en son vivant et nous avons eues deca et della les monts ou il sest tres bien et vertueusement employe sans y espargner sa p(er)sonne et biens que ault(re)ment en plusieurs et mainctes manieres. A icelluy pour ces causes et autres bonnes considerations a ce nous mouvans avons de n(ost)re certaine science grace esp(eci)al plaine puissance et auctorite royal donne et octroye donnons et octroyons p(ar) ces p(rese)ntes tous et ch(ac)unes les biens <tant meubl(e)s que = expression grattée?> immeubles demourez p(ar) le deces de feu Pierre de Vinez en son vivant homme darmes de noz ordonnances a nous escheuz et adveneuz p(ar) droict daulbergue p(ar)ce que ledit de Vinez estoit estrangier originaire du Royaume dEspaigne et que il est decedde en cestuy n(ost)re Royaume sans avoir eu ne obtenu de nous l(ett)res de naturalite et conge de tester ainsi que plus plain est declare en la senten(ce) a nous adjugee p(ar) n(ost)re seneschal de Lyon pour diceulx biens a quelque valleur et estima(t)ion quilz soient et puissent monter joyr et user p(ar) ledit Odoard et en prendre et p(er)cevoir les fruictz revenuz et emolumens et en ordonner p(ar) luy ses hoirs et ayans cause a tousiours mais p(er)petuellement comme de leur propre chose. Si donnons en mandement p(ar) ces mesmes p(rese)ntes a noz amez et feaulx les gens de noz comptes audit seneschal de Lyon ou a son lieuten(ant) et a tous noz aut(re)s justiciers et officiers ou a leurs lieuxten(ants) p(rese)ns et advenir et a ch(ac)un deulx si com(m)e a luy ap(par)tiendra que de noz p(rese)ns grace don et octroy ilz facent seuffrent et laissent ledit Odoard ses hoirs success(eu)rs et ayans cause joyr et user plainement pasiblement et perpetuellement sans luy f(air)e mett(re) ou donner ne souffrir est(re) fait mis ou donne aucun destourbies ne empeschement au (con)traire lequel se fait mis ou donne luy avoit este ou estoit ilz le mettent ou facent mettre incontin(ent) et sanz delay a plaine delivrance et en se rapportant ces dictes presentes signees de nostre main ou vidimus dicelles faict soubz scel royal pour une foiz avec quictan(ce) dudit Odoard hoirs successeurs nous voulons noz receveurs ordinaires et aut(re)s a qui ce pourra toucher en est(re) tenuz quittes et deschargez en leurs comptes p(ar)tout ou il app(ar)tiendra sanz difficulte. Car tel est n(ost)re plaisir nonobstant que la valleur desdiz biens ne soit cy speciffiee ne decl(ar)ee et quelzconques ordonnan(ces) restrinctions mandemens ou deffen(ses) a ce contraires et affin que ce soit chose ferme et stable a tousiours nous avons faict mettre n(ost)re scel en ces p(rese)ntes sauf n(ost)re droict en autres choses et lautruy en toutes. Donne a Chevagnes le xxiiie jour de septembre lan de grace mil v c trente et sept

Francoys 

Par le Roy

Bayard »

Übersetzung:

«Franz, von Gottes Gnaden König von Frankreich, geben allen jetzt und künftig zu wissen, dass, da wir die guten und genehmen Dienste unseres teuren und sehr lieben Jehan Odoard, Herrn von Saint-Martin, einer unserer Edelmänner unserer Residenz, anerkennen wollen, die er ehedem unserem sehr teuren und sehr lieben Schwiegervater, dem zuletzt verstorbenen König Ludwig, dem Gott die Absolution erteile, und gleichermaßen uns, seit unserem Regierungsbeginn, sowohl bei den Kriegen und im Waffenhandwerk, die er zu seinen Lebzeiten und wir diesseits und jenseits der Berge gehabt haben, wo er sich sehr gut und tugendhaft eingesetzt hat, ohne dabei seine Person und seinen Besitz zu schonen, als auch auf mehreren und verschiedenen Arten.

Aus diesen Gründen und anderen uns dazu bewegenden, guten Überlegungen haben wir ihm, aus unserer sicheren Kenntnis, besonderen Gnade, vollen Macht und königlichen Autorität gegeben und gewährt, geben und gewähren, durch vorliegendes Patent: alle und jede Güter, sowohl beweglich als auch unbeweglich, die nach dem Hinscheiden des verstorbenen Pierre de Vinez zurückgeblieben sind, der zu seinen Lebzeiten Lanzenreiter unserer Ordonnanzkompanien war [„Homme d’Armes“, mit einer Rüstung gepanzerter Chef einer „Lanze“, bestehend aus sechs Personen; eine Ordonnanzkompanie, Vorläufer der späteren Regimenter, bestand aus 100 Lanzen], die uns durch das Herbergsrecht zu- und anheimgefallen sind, da der genannte De Vinez ein Ausländer, gebürtig aus dem Königreich Spanien war, und, da er in diesem, unserem Königreich verstorben ist, ohne von uns eine Einbürgerungsurkunde [Lettres de naturalité] oder einen Erlaubnisschein zum Verfassen eines Testamentes [congé de tester] gehabt oder erhalten zu haben, so wie es ausführlicher in dem uns zugesprochenen Richterspruch unseres Seneschalls von Lyon erklärt ist, bezüglich dieser Güter, welchen Wert und welche Schätzung sie auch immer haben oder erreichen können, zur Nutznießung durch den genannten Odoard, und deren Früchte, Einkünfte und Bezüge zu nehmen und zu erheben, und darüber – er, seine Erben und die Berechtigten – für immer, aber ohne Unterbrechung, als deren Eigentum zu verfügen.

So geben wir den schriftlichen Erlass an unsere Lieben und Getreuen, unsere Buchhalter, dem genannten Seneschall von Lyon oder seinem Stellvertreter und allen unseren anderen Rechtspflegern und Beamten oder ihren Stellvertretern, jetzt und künftig, und jedem von ihnen, als ob es ihn angehen wird, dass sie von unserer jetzigen Gnade, Schenkung und Gewährung Gebrauch machen(?) und den genannten Odoard, seine Erben, Nachfolger oder Berechtigten, völlig, ruhig und fortwährend im Besitz und Gebrauch lassen, ohne ihm irgendeine Störung oder Behinderung in den Weg stellen zu lassen oder zu geben, oder zu dulden, dass sie getan, in den Weg gestellt oder bereitet wird. Dass sie im Gegenteil, falls eine solche geschieht, in den Weg gestellt oder ihm bereitet wurde, ihn unverzüglich und sofort vollständig davon befreien oder befreien lassen in dem sie sich auf dieses genannte, gegenwärtige Patent, das von unserer Hand unterzeichnet ist beziehen, oder einmal auf eine mit königlichem Siegel beglaubigte Kopie davon, mit Gegenzeichnung (?) des besagten Odoard, der Erben, Nachfolger. Wir wollen, dass unsere normalen Einnehmer und die anderen, die dies wird berühren können, deswegen für quitt und entlastet in ihren Rechnungsbüchern erachtet werden, überall wo es dazu gehören wird, ohne Schwierigkeit.

Denn so beliebt es uns. Ungeachtet dessen, dass der Wert der besagten Güter hier weder spezifiziert noch erklärt ist und einigen dem entgegengesetzten Verordnungen, Beschränkungen, Erlassen oder Verboten. Und damit dies eine stabile und verbindliche Sache für alle Zeit ist, haben wir unser Siegel auf dieses gegenwärtige Patent geben lassen, vorbehaltlich unseres Rechts in anderen Angelegenheiten und des anderen in allen. Gegeben in Chevagnes, den 23. Tag des Septembers, Jahr der Gnade 1537

Franz

Durch den König 

Bayard»

* Gilbert Bayard, diplomate et secrétaire des Finances de François Ier. Bien que souvent cité dans les biographies de François Ier, Gilbert Bayard, baron de La Font, est resté dans l'ombre. Pourtant, cet Auvergnat est demeuré au service du grand roi François Ier pendant près de vingt-cinq ans. D'abord valet de chambre ordinaire, il est devenu avec les années l’un des principaux conseillers du souverain, secrétaires d'État et des Finances et contrôleur général des guerres.

Il commença par être secrétaire de Floriment Robertet, qui lui trouva beaucoup de talent et se fit un plaisir de l'instruire dans la politique et la connaissance des affaires d'État. Il succéda à Robertet dans la place de Secrétaire d'État et de Finances. On lui employa dans diverses négociations et en 1544 il se trouva au traité de Crépi. Lorsque Henri II n'était encore que Dauphin, Bayard, qui avait l'esprit de railleur, eut l'imprudence de lâcher quelques plaisanteries sur l'âge et la beauté de Diane de Poitier, Duchesse de Valentinois, maîtresse de Henri II. Elle avait au moins quarante ans et était veuve de Louis de Brezé, dont elle avait eu plusieurs enfant et elle paraissait enfin beaucoup plus âgée qu'elle n'était.

Sitôt que Henri II fut monté sur le trône, la Duchesse de Valentinois fut usage du crédit qu'elle avait sur l'esprit de ce Prince, pour se venger de Bayard et tous les ministres qui lui avait déplu sous le règne de François I. Elle les fit tous renvoyer et Bayard fut mis en prison où il mourut peu de temps après.

Lien Wikipédia: François Ier (roi de France)

 

Taille et type de document: velin, 33x48 cm.